日本纳哈
The Environment Ministry of Japan has prepared an emergency declaration over coral deaths caused by rising sea temperatures from global warming. In an emergency meeting of experts held in Okinawa Prefecture on Sunday, the ministry inked out the declaration, which states that coral could die out in the waters around Japan by the 2070s.
该部在宣言中得出结论,它将主要促进新技术的发展和培养珊瑚,并指定珊瑚礁地区以优先考虑保护。它还将促进针对全球变暖的措施。
从事旅游业和渔业行业的专家和人民对珊瑚的漂白和死亡表达了一种紧迫感,寻求早期行动来保护珊瑚礁,而珊瑚礁正面临着灭绝的危险。
“At the current pace of global warming, there could be major coral bleaching every year all over the world,” an expert said at the emergency measures meeting in Okinawa Prefecture on Sunday. Another said, “It’s been predicted the coral habitat will disappear in the waters near Japan in the 2070s.”
在会议上,有50多名专家参加了对珊瑚栖息地的未来的严峻前景的报道。
According to an Environment Ministry survey, more than 90 percent of the coral in the Sekisei Lagoon in the prefecture, the largest such reef in the nation, has become bleached, and about 70 percent of it died in 2016. Sea temperatures rose last year due to global warming, and few typhoons approached the area, which kept cold and warm sea water separated.
The lagoon experienced mass bleaching in 1998 and 2007. The experts said last year’s bleaching was the worst ever recorded in the lagoon.“We must take some action as soon as possible,” said meeting chair Makoto Tsuchiya, a professor emeritus at the University of the Ryukyus.
那些旅游业中的人担心,鉴于珊瑚是重要的旅游资源,珊瑚的大规模漂白和死亡可能会对该行业造成打击。
Sekisei Lagoon
“It’s become difficult to find healthy coral in the Sekisei Lagoon,” said Tomoya Takeuchi, 35, secretary general of the Yaeyama Diving Association. The lagoon, where many tropical fish live, has attracted divers from around the world.
Ishigakijima岛一家潜水店的39岁高管说,他担心珊瑚的死亡也会影响其他海洋生物。
尽管由于珊瑚的去世,虽然尚未对当地旅游业产生明显影响,但Takeuchi说:“我们应该继续进行活动,以与各种组织保持珊瑚,为游客提供机会享受我们美丽的海洋。透明
现年53岁的吉米·希加(Yoshimi Higa)在冲绳岛北部的恩纳(Onna)村庄耕种了珊瑚,他说他想保留生态系统。
“珊瑚的死亡会使水看起来泥泞,这将使捕鱼很难。我们想促进一项计划,以培养珊瑚,以保护生态系统。
自1980年代以来,越来越多的报道说,全世界的珊瑚漂白次数越来越多,在过去的几年中,许多严重的漂白案例。
根据该部的说法,迄今为止最糟糕的珊瑚漂白发生在1997年至1998年。当时的海温在当时升高,部分原因是埃尔尼诺现象,导致世界珊瑚的16%损失。Sekisei泻湖中约有40%的主要珊瑚死亡。从2014年到2016年,相同的大规模珊瑚漂白量袭击了澳大利亚,夏威夷,萨摩亚和其他地方的大堡礁。
“Coral reefs account for only 0.6 percent of the global sea area, but they are home to 25 percent of all marine life,” said Hajime Kayane, a professor of coral reef studies at the University of Tokyo. “Should coral reefs be lost, fishery resources and the tourism industry will suffer a huge blow.”[日本新闻]
[看视频]